Убило је 20 мојих људи... укључујући и моју вољену жену.
Hanno ucciso 20 dei miei. Compresa la mia amata moglie.
Што се тиче мог и присуства мојих људи, ми наступамо само као ваши саветници.
Riguardo alla mia presenza e dei miei uomini, agiremo come consiglieri.
Не можеш ме убити пиштољем који си узео од мојих људи.
E farai solo cilecca con la pistola che hai preso al mio uomo.
Нема шансе да је било ко од мојих људи узео досијее.
E' impossibile che qualcuno della mia squadra abbia preso quelle cartelle.
Нећете имати проблеме од мојих људи.
Non ci saranno interferenze da parte dei miei uomini. Ha la mia parola.
19-ице су дошле у мој крај и рокнуле једног од мојих људи.
I Niners sono venuti dalle mie parti e hanno fatto fuori uno dei miei.
Дозволићеш мени и једном од мојих људи да сиђемо и узмемо девојку.
Tu fai scendere me e uno dei miei uomini a prendere la ragazza.
Део мојих људи ће остати стациониран. Због даљње срамоте.
Una parte dei miei uomini rimarranno di stanza in caso... di ulteriori disagi.
Кунем се Богом... ако изгубим неког од мојих људи...
Lo giuro su Dio... se perdo uno dei miei uomini...
Твоји момци су изашли са озбиљним оптужбама против једног од мојих људи.
I tuoi uomini hanno fatto serie accuse, contro uno dei miei uomini.
Кућа испод може да смести гарнизон мојих људи.
Il ludus sara' un buon presidio per i miei uomini.
Не свиђа ти се што сам убио оног побуњеника, иако је поседовао оружје и побуњеничку заставу, иако је упуцао једног од мојих људи.
Non ti e' andato giu' l'avermi visto uccidere quel traditore, anche se possedeva delle armi... ed una bandiera ribelle, anche se ha sparato ad uno dei miei ragazzi.
Уверавам вас, не само о надлежности мојих људи, али и гарантује Наша репутација као највише верује банци у целој Европи.
Posso assicurarci non solo la competenza dei miei uomini, ma garantire anche la nostra reputazione come banca più grande in tutta l'Europa.
Нисам могао добити мој мисли мојих људи.
Non riuscivo a smettere di pensare alla mia gente.
И град цвета због мене и мојих људи.
E questa citta' prospera grazie a me... e alla mia gente.
Шума је позади, а мојих људи има три пута више.
La foresta dietro. E le mie truppe superano le tue tre a uno.
Иако сам изгубио једног од мојих људи.
Cio' nonostante, ho perso uno dei miei uomini.
И нико од мојих људи Би ризиковао своју каријеру преко таблета,.
E nessuno dei miei uomini rischierebbe la sua carriera per dei farmaci controllati.
И нико од мојих људи би ризиковао Њихове каријере преко таблета,.
E nessuno dei miei uomini rischierebbe la propria carriera per dei farmaci controllati.
На пример, један од мојих људи видео те с младом дамом...
Ad esempio, uno dei miei uomini ti ha visto con una giovane signora
Госпођа Шо је убио шест мојих људи у последњих девет месеци.
La signorina Shaw ha ucciso sei dei miei uomini negli ultimi nove mesi.
Она је била наша мост од Кресх до Вестерлеи, Од мојих људи у твоје.
Era il ponte che univa Qresh a Westerley, il mio popolo al vostro.
Ипак, нико од мојих људи није послао Ђијан Д'Антонио на онај свет.
Del resto, nessuno della mia gente ha spedito Gianna D'Antonio nell'aldila'.
Ја сам Хазарејац, а домовина мојих људи је Авганистан.
Sono un hazara e la patria del mio popolo è l'Afghanistan.
Пет дана касније у Атланти, добио сам имејл од Глена Томаса, једног од мојих људи са састанка у Калифорнији.
Ma cinque giorni dopo, rientrato ad Atlanta, ricevetti una email da Glenn Thomas, una delle mie persone nel meeting in California.
2.932724237442s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?